您当前位置:芜湖上元教育 >> 外语培训 >> 外语资讯 >> 浏览文章

芜湖上元日语培训中心之日语初学者注意事项

来源:上元教育   【上元教育:专注学习效果的职业教育机构】   2019/8/18 23:45:27

芜湖上元日语培训中心之日语初学者注意事项
不管我们学习哪一门外语,其实都不是一件简单的事,因为语言本来只是知识点特别多还特别杂的学科,我们之所以能把母语说的那么好,是因为我们每天生活在这样的一个环境中,自然而然就会学好、说好。尤其是当我们刚开始学习一门外语时,更需要多加留意。下面,沪江小编就为大家介绍一下零基础学日语的四大注意事项。
 
一、五十音图:日语学习的第一个门槛是五十音图,如果这一关你可以顺利地通过的话,那应该说日语入门就不会有太多问题了。但是一门语言的学习的开始往往都将可能是枯燥而乏味的,特别是面对你自己的从不熟悉的一些基础知识,譬如平假名、片假名,那些看上去和汉语很相象,而实际又很多同的古怪字形,加之要音形要相关联的记忆,对于已经不习惯机械记忆的成年人而言,将是一个很大的难点。
 
五十音图涵盖了日语主要的四十四个音节的发音,每个音节包括平假名、片假名和最常用的罗马字三种写法,这三种写法虽然不同,但发音相同。日语中使用的文字有平假名、片假名、汉字三种。平假名可以书写所有日语发音,主要用于表现具有语法功能的词;汉字用于表示实物的名称或动作;片假名用于书写外来词、拟声词、拟态词和一部分动物与植物的名称;罗马字一般多用于招牌、广告,文章中很少使用。
 
二、单词:为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。
 
训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。依汉字原意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音,有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
 
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
 
除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。
 
了解到单词一定的规律之后就要开始积累单词量了。记忆是不断重复的过程,单词一定要全面记忆,读音,写法,意思哪一方面都不能马虎。尤其是词意,很多单词有多种意思并且一些单词容易混淆,这样就要重点记忆,直到完全理解领悟为止。
 
三、语法部分:日语的语法习惯,语序等等都和中文有很大的不同,一是日语把谓语放在末尾,包括否定、过去等都在末尾表达,就容易造成只读到一半就算完了,以致把意思理解错或者是先入为主地自己推测意思而造成意思的误解;二是日语中主语的省略非常多,再加上有些从句非常长,这样理解起来就会非常麻烦;三是自动词和他动词,中文里每一个动词几乎都固定了是自动词还是他动词,可是日语中同一个意思的词很多都有自动词和他动词两种形式,所以很容易弄错主语,再加上前面第二点所说的省略主语和繁杂的从句,这样一来理解句子就是难上加难了。最后是中日文化差异造成思维方式上的差异,如果不能用日本人的思维方式去理解他们的句子和文章的话,这样造成误解的情况就非常的多了。
 
四、了解日本:大家都知道日本是个非常重视礼仪的国家,你如果有机会跟日本人共事,就会发现跟他们相处非常辛苦,不同性别、不同职务、位阶和彼此关系不同,在语言交谈与行为上都有不同的份际。而无论是男生或女生,用日文讲话时语气、腔调也都应该要尽量柔软、谦卑,所以在与日本人交谈时千万不能像平常讲中文一样,否则即使你讲的很正确,也会因为你的语气而让人讨厌。如果你希望能获得更多交谈、练习机会,以及希望对方能大方给予你建议,你就要学习去观察日本人的互动、礼貌的细腻之处。
 
对日本的文化以及习惯都有一定程度的了解的话对于语言的学习是很有帮助的。语言是社会环境的产物。初学者深入的了解日本的文化是学好日语的关键。

编辑:本站原创  点击数:

分享到:

相关文章

最新开课
推荐课程